1975年の
ジョン・レノン(34歳)は
「Oh darlin' stand by me」
とシャウトする
♪ お願いだ
♪ オレのそばにいてくれないか
♪ 一人じゃとてもやりきれない
と彼は云ったのか
30年程だったであろうか
その解釈でず~っとず~っと
聴いて唄って生きて来た
だがしかし
数年前にたまたま見かけた
ジョンの歌唱動画に
別解釈の日本語訳が付いていて
愕然とした
♪ オレのそばから離れるんじゃない
♪ 二人でいれば大丈夫だぜ
オーマイガーであった
一体どちらが
ポピュラーな解釈なのであろうか
いまだに
しょっちゅう
とても
気になる
僕はやはりとても弱い人間なのだ
来年は50になる
「不惑」ってなんなんだろう?